Suosittelemme, jos olet

Akavan Erityisalat ja KAJ: Valtion kielipalvelujen alueellistamisesta luovuttava
Tiedote 21.5.2010
Hallituksen esitys laiksi valtion kielipalvelujen tuottamisesta heikentää olennaisesti valtionhallinnon kääntäjien työssä menestymisen edellytyksiä. Lakiesityksestä on luovuttava, sillä sen tavoitteena on alueellistaminen alueellistamisen vuoksi, ei toiminnan kannalta järkevä uudelleen organisointi.
Tätä mieltä ovat Julkisalan koulutettujen neuvottelujärjestö JUKO ry, Akavan Erityisalat ry ja sen jäsenyhdistys Käännösalan asiantuntijat KAJ ry. Liitot jättivät JUKOn nimissä valtiovarainministeriölle lakiesityksen hylkäämistä vaativan lausunnon.
Liitot katsovat, että lakiesityksen valmistelussa ei ole ymmärretty kääntäjän työn ydintä: ammattikääntäjä tekee työtä tiiviissä yhteistyössä substanssivirkamiesten eli tekstintuottajien kanssa. Kääntäjän ensisijainen kollega on kyseisen hallinnonalan substanssivirkamies, ei koskaan toisen hallinnonalan kääntäjä. Näin kääntäjien keskittäminen fyysisesti yhteen ei tuo olennaista lisäarvoa.
Kääntäjän työ valtion hallinnossa on pitkälle erikoistunutta osaamista. Jokaisen hallinnonalan, esimerkiksi vero- tai poliisiasioiden, oppimiseen ja riittävään hallintaan kuluu kääntäjältä vuosia ja ala omaksutaan vuorovaikutuksessa substanssivirkamiesten kanssa.
Lakiesitys olettaa toisin. Nähdään, että kääntäjistä voidaan tehdä noin vain kaikkien alojen asiantuntijoita, jotka voivat lennosta sijaistaa toisen alan kääntäjää. Ammattikääntäjältä siis odotetaan laajempaa osaamista kuin substanssivirkamiehiltä.
– Alueellistaminen ja keskittäminen ei tehosta käännöspalvelua, vaan päinvastoin. Käännösten laatu heikkenee väistämättä, jos käännöksiä tuottaa alaa tuntematon kääntäjä. Tämä uhkaa kansalaisten oikeusturvaa, järjestöt arvioivat.
Alueellistamisen toteutus olisi lisäksi keinotekoinen, sillä kääntäjät ”hajakeskitettäisiin” lopulta peräti kolmelle paikkakunnalle: Helsinkiin, Vaasaan ja Joensuuhun. Lakiesityksen perusteluissa ei oteta huomioon suoria ja välillisiä yhteydenpitokuluja ministeriöihin ja virastoihin ja tästä aiheutuvaa työajan menetystä. Sekä kääntäjien että käännöspalveluiden käyttäjien työaikaa kuluu aiempaa enemmän käännöstyön järjestämiseen. Huomioimatta on myös jäänyt se, että kolmelle paikkakunnalle hajautetut kääntäjät tarvitsevat tukipalveluja, joiden kustannuksia suunnitelmassa ei ole arvioitu.
Lisätietoja:
Kalevi Juntunen, valtiosektorin asiamies, Akavan Erityisalat ry, puh. 040 582 2780
Hanna Gorschelnik, toiminnanjohtaja, Käännösalan asiantuntijat KAJ ry,
puh. 0201 234 380
« Uutisten etusivulle
« Arkistoon
Yhteystiedot
Puhelin 0201 235 340 ( kts. suorat )
Puhelinaika: ma klo 10-15, ti-pe 9-15
Faksi (09) 147 242
Maistraatinportti 4 A, 6. krs
00240 Helsinki


