
Jäsentarinat: Ahti
Aitoja kokemuksia jäsenyydestä: Ahti
Jäsentarinoissa ääneen pääsevät oikeat ihmiset ja aidot kokemukset. Tarinat näyttävät, miten jäsenyys voi parhaimmillaan tuoda turvaa, tukea ja uusia mahdollisuuksia.
Ahdin jäsentarina kertoo pitkästä urasta viittomakielen tulkkina sekä työn merkityksestä yhdenvertaisuuden mahdollistajana.
Pitkä ura viittomakielen tulkkina – asiakkaiden oikeuksien puolesta
Valmistuin viittomakielen tulkiksi vuonna 1993 ja päivitin tutkintoni ammattikorkeakoulutasolle vuonna 2007. Uraani on mahtunut monenlaista: olen työskennellyt tulkkina esimerkiksi oppilaitoksissa, sairaalassa ja jopa ydinvoimalaitoksella. Tulkkaustyön lisäksi olen opettanut tukiviittomia ja myöhemmin siirtynyt myös opetustyöhön.
Kiinnostukseni viittomakieleen syntyi jo varhain. Isälläni oli viittomakielen sanakirja, ja lähipiirissäni oli ihmisiä, joiden kautta kieli ja kuurojen yhteisö tulivat tutuiksi. Työ tulkkina avasi nopeasti silmäni sille, miten tärkeä rooli tulkilla on: tulkkaus mahdollistaa kuuroille viittomakielisille ihmisille opiskelun, työn ja täysipainoisen osallistumisen yhteiskuntaan.
Vuosien varrella ala on muuttunut paljon. 1990-luvulla tulkkausta tehtiin usein yksin. Nykyisin paritulkkaus on tavallisempaa. Positiivisista muutoksista huolimatta töiden järjestämisessä on ollut myös ongelmia. Asiakkaidemme työelämä on joskus jopa täysin mahdotonta tulkkien jatkuvan vaihtumisen takia. Tulkkauksiin valmistautumiseen ei myöskään anneta mahdollisuuksia aina riittävästi.
Tulkkien työ ei ole pelkästään kielen välittämistä vaan myös mahdollisuuksien avaamista. Kun tulkkipalveluja heikennetään, vaikutukset näkyvät ensimmäisenä asiakkaiden elämässä. Ilman toimivaa tulkkausta kuurojen viittomakielisten on vaikeampi opiskella, työllistyä ja kehittyä ammatillisesti.
Ammattiliitto on ollut tärkeä tuki alan kehittämisessä ja työntekijöiden oikeuksien puolustamisessa. Esimerkiksi yhdessä liiton kanssa käyty prosessi johti siihen, että saimme aikanaan kesälomarahoja takautuvasti usealta vuodelta. Liitto on myös vahvistanut tulkin työn asemaa oikeana ammattina.
Uskon, että tulkkaustyötä pitäisi voida tehdä pitkäjänteisesti ja laadukkaasti saman asiakkaan kanssa. Silloin työ tukee parhaiten kuurojen viittomakielisten ihmisten yhdenvertaisuutta.

Tutustu myös muihin jäsentarinoihin!

Lotta
Jäsenyhdistys: Skilla
Jäsentarina kertoo Lotalle tärkeistä arvoista, kuten yhdenvertaisuudesta ja yhteisöllisyydestä, sekä siitä, miten ammattiliitto antaa mahdollisuuden vaikuttaa työelämään yhdessä muiden kanssa.

Ria
Jäsenyhdistys: Skilla
Rian jäsentarina kertoo psykologisen turvallisuuden merkityksestä työhyvinvoinnille sekä siitä, miten ammattiliitto tarjoaa uusia näkökulmia ja merkityksellisyyttä työelämään.

Ulla-Riitta
Jäsenyhdistys: Specia – Asiantuntijat ja esihenkilöt
Ulla-Riitan jäsentarina kertoo esihenkilötyötä tekevän ammattilaisen arjesta, ammattiliiton tarjoamasta tuesta uran eri vaiheissa sekä siitä, miten luova harrastus tuo tasapainoa, rohkeutta ja energiaa työelämään.

Annina
Jäsenyhdistys: Kumula
Anninan jäsentarina kertoo koulusihteerin monipuolisesta ja usein näkymättömäksi jäävästä työstä sekä siitä, miten ammattiliitto tarjoaa tukea haastavissa tilanteissa ja auttaa jaksamaan työelämässä.